高校作为人才集聚的重要基地,人才工作对高校的长远发展起着关键性作用。当前,浙江外国语学院正在大力实施“品牌化、国际化、集群化”三大战略,致力于进一步推进特色发展,朝着全面建成外语特色鲜明、教育品质一流的知名高校阔步前行。以国际化理念为先导,高层次人才队伍建设为抓手,引进体制机制的创新改革为动力,加强人才支撑体系建设,精心构筑具有竞争力的高层次国际化人才聚集高地,是浙江外国语学院一直以来为之努力的方向和重点,也是聘请李延龄院士作为特聘教授的目的所在。
2015年3月10日,浙江外国语学院隆重举行李延龄院士聘任仪式,仪式由曹仁清副院长主持。洪岗院长出席受聘仪式,并给李延龄院士颁发特聘教授聘书。学校相关单位负责人及专业教师等参加了仪式。
洪岗院长充分肯定了李延龄院士在俄语语言文学领域所取得的卓越成就,并期待李院士在校工作期间,能够充分发挥自身的专业水平,对俄语专业的学科发展做出重要作用,为学校的发展贡献力量,并祝愿其在学校的工作、生活舒心如意,期待双方的合作能够擦出闪亮的火花。
李延龄院士在发言中谈到,受国际关系等因素影响,俄语语言学科的重要性正在日益凸显,发展前景不容小觑,浙外能够在这样一个特定的历史时期,抓住发展的脉搏,一心一意谋发展,是有魄力、有潜力的。李院士表示,十分荣幸能够成为“浙外人”,会尽最大努力为俄语专业和学校的发展贡献力量。
近年来,浙江外国语学院坚持人才优先,推进特色发展,着力解决教师队伍国际化是关键。为了不断提升队伍国际化水平,学校秉持引进和培养并重,师资数量增长和内涵发展并行的原则,满足急需和凝练特色目标。在扩大规模的同时,严格把握人才质量,发挥后发优势,“适度扩充数量,大力优化结构,有效提升水平。”根据学科专业建设急需,物色引进领域内拔尖人才;着眼海外,《浙江外国语学院海外人才引进行动计划(“海鸥计划”)》《浙江外国语学院高层次人才引进实施办法》《浙江外国语学院教职工国(境)外培养行动计划(“鲲鹏计划”)》相继出台,加大学校对海外人才、高层次人才的吸引力,大力推进队伍国际化建设。
提高人才引进优惠力度,为人才引进工作创设更好的财力支撑政策。在购房补贴、安家费、科研启动费、配偶安排等方面给予海外博士和急需语种的博士更加优惠的引进待遇。从事业平台、学位点平台、学科团队等方面着手,发挥千山万水广罗人才、千言万语感动人才、千方百计帮助人才的“三千”精神,全校上下共同努力,大力引进人才,扩大队伍规模。
优化人才引进程序,提高决策效率。制定了《浙江外国语学院进人程序》、《浙江外国语学院非教学科研人员面试程序》,明确了人才引进待遇、程序等有关方面规定,规范了人才引进用人部门、学校的相关程序,提高了引进人才决策效率,推进人才引进工作扎实有效开展。
开拓渠道,多维度宣传。在海外媒体、驻外使馆网站等新媒体发布信息,通过给全校教工发邮件,让国内外进修访学教师带招聘宣传册等方式大力宣传招聘信息。参加北京、上海等地9场招聘会,深入各高校,与就业部门、学院及毕业生个人进行广泛联系。投寄到学校的人才简历大幅增加。
引进人才,并建造适宜教师成长、安居乐业的人文软环境,大力弘扬“明德弘毅、博雅通达”的校训精神,倡导宽容、大气、共享、包容的人才工作氛围,营造爱惜人才、尊重人才的校园文化生态。将人才队伍建设的思路和理念深入到学院、机关各部门,深入到教职员工心中,落实到实际工作中,做更体贴更细致的关心帮助工作,给予教职员工必要情感、心理关心支持,形成举校重视、齐抓共建的人才工作合力。
经过校院一年的共同努力,2014年,浙江外国语学院引进专任教师34人,其中,海外博士10人,占29.4%;海外经历21人,占61.8%。目前我校具有海外学位的教师占专任教师比例14.8%。与2013年相比,引进海外博士人数增长100%;3个月以上海外经历比例由25.2%提升到28.7%。
2015年,浙江外国语学院仍将继续加大人才引进力度,扩大教师队伍规模,改善教师队伍结构。大力引进学科领军人才,继续积极引进海外优秀博士毕业生。加大急需专业人才引进力度。着力提高专任教师国际化程度,拟引进长期聘用的外籍师资。加大柔性人才引进力度。通过“柔性”引进,广泛吸引国际学术界有影响力的“旗帜性”学科带头人来校工作,促进学校教学科研工作和学科建设。
附:李延龄院士简介
李延龄教授:俄罗斯科学院院士、文史学部委员、名誉博士,俄罗斯作家协会会员,俄罗斯阿穆尔州作家协会副主席。
李延龄院士创立了中国俄罗斯侨民文学研究理论体系,是国际上中国俄罗斯侨民文学研究的领衔学者,提出了“哈尔滨白银时代”、“哈尔滨批判现实主义”等重要文学理论。这一理论体系,得到中国、俄罗斯、日本、加拿大、美国、澳大利亚等国学者高度赞同,并被作为指导性理论加以使用。李院士又是中国俄罗斯侨民文学遗产发掘者和保护者。李院士在俄罗斯文学、心理语言学、哲学等领域发表高水平论文数十篇,编著中文版、俄文版丛书达千万字,为俄罗斯文学发展做出了极为重要的贡献。
李院士同时又是翻译家和诗人,翻译俄罗斯科学院重要书籍及有关长篇小说数十万字,用俄语写诗并出版诗集四部。
俄罗斯总统普京曾亲自在北京钓鱼台国宾馆接见李延龄院士并颁授友谊勋章。